top of page

Mikrochirurgischer Radiofrequenzgenerator für die HNO und in der Plastisch/Ästhetischen Chirurgie

Radiofrequenz-Volumenreduktion (von Nasenmuschel, Weichgaumen, Zungengrund etc.)

Intelligent regelt die XXXX-Funktion impedanzgesteuert, und damit abhängig vom Gewebezustand, die Leistungsabgabe des Generators.

Sobald die Läsion ihre richtige Größe erreicht hat, beendet der Generator die Aktivierung automatisch (AUTO STOP-Funktion) und gibt ein akustisches Signal.

Schematische Darstellung der Einstichstellen für die Applikation der Radiofrequenzenergie in der unteren Nasenmuschel.

Gestrafftes Gaumensegel nach einer Woche post-operativ

Entscheidend ist jedoch, dass Ihr HNO-Arzt eine eingehende Untersuchung vornimmt und weitere Faktoren, wie z. B. eine Nasenscheidewandkrümmung oder Nasenpolypen ausschließt bzw. einer separaten Therapie unterzieht.

Während der Anwendung:

Stets mit der für den gewünschten chirurgischen Effekt niedrigsten Leistungseinstellung arbeiten

⚠ Regelmäßig Blut- und Gewebereste von den Spitzen wischen.

⚠ Pinzettenspitzen können nach der Anwendung so heiß sein, dass sie Verbrennungen verursachen!

⚠ Instrument nie auf dem Patienten oder in dessen unmittelbarer Nähe ablegen!

이비인후과와 성형외과(미용성형 포함) 마이크로 수술용 고주파 발생기

(비갑개, 연구개와 설 기저 등등에서의) 고주파-용적 감축

XXXX-기능은 임피던스의 변화에 따라 기기가 자동으로 조절되며, 또한 조직 상태와 발생기 출력 변화의 영향도 받는다.

원하는 만큼 용적 감축이 진행되자마자 고주파발생기는 작동이 중지되며(자동 정지 기능) 경고음이 울린다.

비갑개 하부에 고주파 에너지 적용할 때의 거치 위치에  대한  도표

 

 

수술 1 주후  긴장 상태의 연구개

그러나 분명한 것은 당신의 이비인후과 의사는 어떤 검사를 신중하게  수행하며  또한 예를 들어 비강벽 곡률이나 비용종 같은 기타 요인들을 배제하며 또한 독립적인 치료를 병행하고 있다는 점이다.

사용 방법

원활한 외과수술적 효과를 계속 유지하려면 최소 전압 유지하며 장비를 작동시킴

⚠ 정기적으로 끝부분의 혈액과 조직 잔존물 제거

⚠ 핀셋 끝 부분은 사용 후 뜨거우므로 화상 주의!

⚠ 장비를 절대로 환자 위나 환자 가까이 두지 마시요!

bottom of page